Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.34 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Rs. III? 1′ [1ein:QUANcar UDU]Schaf:{(UNM)} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

[1UDU]A‑NA
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III? 2′ 1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

1UDUA‑NA
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III? 3′ 1ein:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

1UDUA‑NA
ein
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III? 4′ Dḫé‑pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DLUGAL‑maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
[


Dḫé‑pátDLUGAL‑ma
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. III? 5′ šu‑up‑paschlafen:3SG.PRS.MP;
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(kultisch reines Gefäß):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
rein:;
Vieh:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu‑e‑š[a‑wa‑azlebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

šu‑up‑paḫu‑e‑š[a‑wa‑az
schlafen
3SG.PRS.MP
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(kultisch reines Gefäß)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
rein

Vieh
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lebendig
ABL
lebendig
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Rs. III? 6′ zé‑an‑ta‑zakochen:PTCP.ABL;
kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti‑[an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

zé‑an‑ta‑zati‑[an‑zi
kochen
PTCP.ABL
kochen
3PL.PRS.MP
kochen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs. III? 7′ NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑i[azerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP

NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑i[a
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. III? 8′ ma‑ši‑wa‑ansoviel machen(?):SUP;
soviel machen(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
soviel wie:;
ebenso zahlreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
soviel machen(?):2SG.IMP
LUGAL‑u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
lam‑ni‑e‑ez‑zinennen:3SG.PRS

ma‑ši‑wa‑anLUGAL‑u[šlam‑ni‑e‑ez‑zi
soviel machen(?)
SUP
soviel machen(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
soviel wie

ebenso zahlreich
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
soviel machen(?)
2SG.IMP
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
nennen
3SG.PRS

Rs. III? 9′ DUGda‑a‑la‑i?[

Rs. III? 10′ [š]u‑un‑na‑an‑[

Rs. III? 11′ [ ]ḪI.A‑kán x[

Rs. III? bricht ab

Rs. IV? – soweit erhalten – unbeschrieben

0.35294890403748